您的位置:新文秘網(wǎng)>>>>正文

“美術(shù)”對藝術(shù)年歷史的誤讀與偏離

發(fā)表時間:2006/2/19 12:02:46


  “美術(shù)”這一學(xué)科名稱,在中國已存在和使用了年做為一個專門學(xué)科,無論是正式的書面表達還是口頭表達在中國都明確指向視覺藝術(shù)或造型藝術(shù),具體包括:繪畫、雕塑、建筑和工藝四大門類這已經(jīng)是家喻戶曉和熟練使用的詞語和概念。
  做為一門學(xué)科,“美術(shù)”這一名稱不論是學(xué)術(shù)研究機構(gòu)和專業(yè)團體,還是藝術(shù)教育及普及、出版?zhèn)鞑ズ蜕虡I(yè)等領(lǐng)域,在冠名的使用上都已成為不可替代的學(xué)科名稱。但由于“美術(shù)”和“藝術(shù)”做為一百年前從西方輸入的外來語它們都源于同一英文單詞“”,在正式的書面表達和對藝術(shù)文獻原文的翻譯上存在著普遍混亂現(xiàn)象,而在西方及世界許多國家的辭典解釋和實際運用中,“”從來就沒有象中國一樣把它明確指向表示“視覺藝術(shù)”或“造型藝術(shù)”的概念范疇。從語言學(xué)和詞源學(xué)的角度來看,顯然是不嚴(yán)謹(jǐn)、不科學(xué)的。盡管在具體的語境中使用我們并不在乎它的含混性,也從未出現(xiàn)過大的歧義,但問題在于中國的視覺藝術(shù)所面臨的藝術(shù)發(fā)展?fàn)顩r和現(xiàn)實與年前已發(fā)生了翻天覆地的變化,在全球經(jīng)濟文化一體化和信息社會迅猛發(fā)展的大背景下,中國當(dāng)代視覺藝術(shù)和藝術(shù)教育都面臨著前所未有的挑戰(zhàn)。加之“美術(shù)”與正處于困惑中的“美學(xué)”有著千絲萬縷的聯(lián)系,“美術(shù)”做為一個專門學(xué)科名稱不論從具體使用的科學(xué)性,準(zhǔn)確性及應(yīng)用性上顯然已無法承載它所涵概的范圍和當(dāng)代藝術(shù)的發(fā)展?fàn)顩r。
  因此,有必要對“美術(shù)”這一學(xué)科概念及它的使用進行一次全面、徹底的疏理,
……(新文秘網(wǎng)http://jey722.cn省略939字,正式會員可完整閱讀)…… 
”或“美術(shù)”沒有直接的關(guān)聯(lián),如古籍中,“藝”等于“蓺”,意為種植之技!墩f文解字》中說:“周時六藝,蓋亦作蓺,儒者之于禮、樂、射、御、書、數(shù),猶農(nóng)者之樹蓺也”。中國古籍中的“藝”又等于“術(shù)”(術(shù)),引伸為技術(shù)、技藝,這和西方“”源于拉丁語的“”,泛指作學(xué)問和專司具有文化涵意的手藝工作很相近,此“藝術(shù)”表示一種可學(xué)的而非本能的技巧和特殊才能。實際上在古代的西方,象木工、外科醫(yī)生、烹飪術(shù)、建筑術(shù)均包含在藝術(shù)中,藝術(shù)的全部形式大約有余種。1這種對藝術(shù)的理解持續(xù)了相當(dāng)長時間。
  古希臘時期,盡管創(chuàng)造了許多杰出的藝術(shù)品,但當(dāng)時人們并不是用今天我們看待藝術(shù)的眼光看待它們,而是將其當(dāng)作一種高超的技巧的結(jié)果。中世紀(jì)時期,藝術(shù)有兩種含義,一種以是文科藝術(shù),包括:修辭、邏輯、格律和語法;一種是高級藝術(shù),指算術(shù)、幾何、音樂和天文四大學(xué)科。這其中一些,在當(dāng)時被稱為_學(xué)科。然而,所謂_學(xué)科并未包括繪畫、雕刻、和建筑,很象中國古代周時的“六藝”學(xué)說。文藝復(fù)學(xué)時期,藝術(shù)是一種高超技巧的觀念又得以重新恢復(fù),但是藝術(shù)家當(dāng)時仍是被視為工匠。雖然達·芬奇等具有廣泛人文知識的全才式藝術(shù)家大量涌現(xiàn),繪畫、雕塑和建筑等造型藝術(shù)的地位得到了提高,但由于在他們的實際創(chuàng)造行為中,藝術(shù)研究與科學(xué)研究很難分開操作,并且又都是按著契約者的表現(xiàn)要求和完成期限來工作,因此仍未具備我們今天所理解的“藝術(shù)”或“美術(shù)”做為一門感性創(chuàng)造學(xué)科的特質(zhì)。
  直到世紀(jì),藝術(shù)這一術(shù)語才有了我們今天所理解的含義,即“美學(xué)”上的意義。世紀(jì),法國著名的啟蒙學(xué)者狄德羅主編的百科全書中,藝術(shù)就包括了繪畫、雕塑、建筑、詩歌和音樂,后來則進一步形成了優(yōu)美的藝術(shù)()和實用藝術(shù)()的區(qū)別,而所謂“優(yōu)美的藝術(shù)”并不單純以技巧和實用功利為其特色,而是一種精神意義的“美”的藝術(shù)。這種觀念在西方一直延續(xù)至今。
  不論從今天辭典的釋義還是從東西方藝術(shù)歷史的發(fā)展史實來看,不管藝術(shù)是局限于技術(shù)的層面,還是純精神意義上的“美”藝術(shù)。西方先哲們難道是出于疏忽還是有意讓后人為難,竟從來沒有從空間、感性和媒介等特質(zhì)上對藝術(shù)的種類進行說明和分類,或者確立一個叫做“美術(shù)”的學(xué)科概念。這也真叫中國人難免陷入困惑之中。
  實際上,在西方及世界各國通行的做法是把我們今天所理解的“美術(shù)”叫做視覺藝術(shù)。從書面文獻的表達和口頭表達,從學(xué)術(shù)研究機構(gòu)到學(xué)術(shù)團體再到藝術(shù)教育,“”始終是一個涵概諸藝術(shù)門類的總稱(這里包括純精神性的“美術(shù)”()也包括實用藝術(shù)及各類藝術(shù)的變體,從來沒有一個類似于我們指稱為視覺藝術(shù)的“美術(shù)”這樣一個名稱概念。在這一點上,世界各國只有中國把“”即做“藝術(shù)”解,又做“美術(shù)”解,并應(yīng)用于不同的學(xué)科范圍來使用。那么中國人為什么置本來屬于西方的學(xué)科概念在定義和使用上的事實與不顧?而在概念的運用上把藝術(shù)劃定為涵概各藝術(shù)門類的一級學(xué)科,把“美術(shù)”劃定為包括繪畫、雕塑、建筑、工藝等視覺藝術(shù)的二級學(xué)科?這有其深刻而客觀的歷史原因。
  三
  我們知道,由于中國古文的堅澀難懂,加之特定的傳統(tǒng)文化背景和思維方式與西方文化存在著巨大差異。世紀(jì)末,中國人引進西方文化的時候在翻譯外來的人文學(xué)科概念和詞語上遇到了相當(dāng)大的障礙。因此,中國早期的許多人文學(xué)者便采取了一種迂回變通的方式,從鄰國日本引入了大量的漢字詞匯,而這些漢字詞匯則是日本人對西方相關(guān)詞語的翻譯。這種詞語的輸入與世紀(jì)末中國開始引進西方工業(yè)文明正好同步。而對于從未接觸過西方工業(yè)文明的封建中國,引進西方工業(yè)文明必須從學(xué)習(xí)和教育開始。于是西方的藝術(shù)學(xué)科也便同時輸入進來。
  年的鴉片戰(zhàn)爭使中國人幡然領(lǐng)悟到西方科學(xué)文化的強大,于是中國人開始重視科學(xué),關(guān)注經(jīng)世致用發(fā)展實業(yè)的實用知識。在“西學(xué)東漸”的理念下,中國西式的“新學(xué)”如雨后春筍般萌發(fā)出現(xiàn)。年,洋務(wù)派為推行“洋務(wù)運動”,開始大量引進西方技術(shù),大舉開辦新式工廠和對西方技術(shù)進行學(xué)習(xí)和研究的“新式學(xué)堂”。由于“新式學(xué)堂”引進的數(shù)理化、醫(yī)學(xué)、生物、工學(xué)等科目大多與圖畫有關(guān),(如算術(shù)要使用圖形,地理要使用地貌,醫(yī)學(xué)和生物則需要解剖圖與標(biāo)本圖樣,工程建筑更離不開建筑繪畫與設(shè)計圖。)于是從科學(xué)和實業(yè)的觀點認(rèn)識到“美術(shù)”為促進社會物質(zhì)文明生產(chǎn)所具有的工具性價值。年創(chuàng)辦的我國最早的兩江師范學(xué)堂及后來的許多類似的實業(yè)學(xué)堂,都培養(yǎng)了大量的能“畫圖”的工藝人才,而這些學(xué)校則都是仿照當(dāng)時日本高等師范學(xué)校的教學(xué)模式,并聘請日本教員來執(zhí)教,教授的課程包括:西洋畫、用器畫、圖案畫、雕塑、解剖學(xué)及藝術(shù)史等課程。
  日本引進西方工業(yè)文明和技術(shù),是在“明治維新”時期,比中國早三十多年,當(dāng)時“明治維新”時期的歷史背景與中國非常相象。由于當(dāng)時圖畫類的科目完全從屬于工業(yè)技術(shù),是為了培養(yǎng)產(chǎn)業(yè)后備軍所需要的技能。日本人把本來屬于西方藝術(shù)科目下的視覺藝術(shù)表現(xiàn)稱之為“美術(shù)”則不足為奇了!事實上早在“明治維新”時期,“美術(shù)”的漢字詞語就已經(jīng)出現(xiàn)在日本工業(yè)學(xué)校的教科 ……(未完,全文共7507字,當(dāng)前僅顯示2636字,請閱讀下面提示信息。收藏《“美術(shù)”對藝術(shù)年歷史的誤讀與偏離》